“У истории русской страницы хватит для тех, кто в пехотном строю смело входили в чужие столицы, но возвращались в страхе в свою.”
“— Щойно хлопці дзвонили, — незворушно веде далі Володя-ротний. — Знайшли, кажуть, твою ступню! Ага, кажу, то що? Як там вона, без мене? Почорніла... Навіщо ж вона мені, чорна? — Володя розводить руками: ні до чого, мовляв. — Кажу їм: а як там ситуація з сєпарівськими ступнями? Бо мені й чужа підійде. Відрубайте у сєпара. Ноги ж не винні. За дурною головою і ногам нема спокою. Я на сєпарську ступню погоджуюсь! Оповідач фиркав, випускає нарешті на волю широку усмішку. Хлопці підхоплюють хвилю. Довго ж стримувалися. Га-га-га! — струшує сміхом палату хірургічного відділення, — га-га-га!!! Чорний гумор тут за таблетку править, за таблетку-антидепресант. Он як завзято регочуть. Особливо ті, хто без руки, без ноги. Смішно їм цієї хвилини — і слава Богу.”
“Розповіла про брата, думаю, заради цього й писала — щоби розповісти про брата, про його смерть. Мабуть, зверталась із цим не лише до мене, принаймні — не до мене першого. Надто вже спокійно писала. Їх накрили, писала, всіх разом, одним залпом. Потім наші повернулись, хотіли забрати загиблих. Вірніше — те, що від них лишилось. Найтяжче було з ногами. В кожного має бути по дві ноги. Вони їх так і складали — щоби в кожного було по дві ноги, бажано — одного розміру. Брат займався музикою. Мав хорошу гітару. В нього її постійно позичали. Ось що з нею тепер робити? — питала вона. — Я брала, пробувала грати, порізала пальці з незвички. Дуже боліло. Досі не заживає.”
“Nous ne sommes pas de ceux qui flattent la guerre; quand l occasion s en présente, nous lui disons ses vérités. La guerre a d affreuses beautés que nous n avons point cachées; elle a aussi, convenons-en, quelques laideurs. Une des plus surprenantes, c est le prompt dépouillement des morts après la victoire. L aube qui suit une bataille se lève toujours sur des cadavres nus.”
“L obscurité était sereine. Pas un nuage au zénith. Qu importe que la terre soit rouge, la lune reste blanche. Ce sont là les indifférences du ciel. Dans les prairies, des branches d arbre cassées par la mitraille mais non tombées et retenues par l écorce se balançaient doucement au vent de la nuit. Une haleine, presque une respiration, remuait les brousailles. Il y avait dans l herbe des frissons qui ressemblaient à des départs d âmes.”
“Nhưng, đúng là không thể quên được gì hết, bởi vì đau buồn là một thể nguyên khối suốt cuộc đời, liền một mạch từ thuở thơ ấu, qua chiến tranh đến bây giờ. Và có lẽ để nhận lấy đau khổ, mà người ta được sinh ra ở trên đời này, cũng vì đau khổ mà người ta phải sống, phải mưu cầu hạnh phúc, phải đến với tình yêu, với nghệ thuật, phải tận hưởng phải chịu đựng đến cùng cuộc sống.”
“how does this outer life, apocalypse reported, penetrate my dreams”
“Why did you do this? He was shaking. Just tell me why. I tried to muster up some of the righteous indignation that I d felt on Friday night as I said, You knocked over my gravestone! But even to my ears the words sounded tinny and pathetic. Dan s face was pale. It was just a gravestone, Chelsea. And it was a mistake. I told you that already, and I meant it. I ve never lied to you. My God, can t you tell the difference between a gravestone and a person you love? Can t you tel which one matters? But if I had to point to the real problem in my life, it s that I ve never known the difference between a gravestone and a person I love. I have never known which is which until it s too late. All s fair in love and war, I reminded him, aiming for Tawny s tone. But my voice came out sounding just like me. Oh, yeah? And which is this? he asked. Love or war?”
“This is the first rule of the last war:Trust No One”
“They can march for days without eating. They impregnate every schoolgirl they meet.”
“Stick-thin, alabaster-pale Etienne LeBlanc runs down the rue de Dinan with Madame Ruelle, the baker’s wife, on his heels: the least-robust rescue ever assembled.”
“Политика нуждается в стимулах извне — от людей, которые, как и сам Бубер, не имеют собственных политических интересов, но чрезвычайно озабочены политическим развитием и политическими решениями. Неудивительно, что Бубер при этом делает ставку на диалог: «У войны есть противник, который почти никогда не выступает в роли такового, но тихо делает свое дело. Это язык, язык настоящего диалога, который помогает людям понять друг друга и договориться между собой» [...]. Но что должно произойти, чтобы этот диалог начался? Какого-то конкретного метода Бубер не предлагает — уже потому, что «настоящий диалог» развивается в свободной динамике, когда участники попеременно слушают и говорят, поэтому методично спланировать его действительно невозможно. Бубер делает ставку на людей, которые независимо от принадлежности к какому-то лагерю и независимо от политики формулируют потребность в диалоге, в обмене мнениями и таким образом открывают «третий путь» [...], «откровенно разговаривая друг с другом, не закрывая глаза на то, что их разделяет, а решительно настраиваясь на совместное несение этого груза» [...]. Такой зарождающийся и расширяющийся диалог может затем распространять свое влияние и на политику [34—35].”
“Success from the financial and from the prestige point of view . . . is not enough; what matters even more is . . . adherence to high moral and aesthetic standards. — as quoted in High Financier by Niall Ferguson”
“We came to save the sacred writings. - Essenes to Eleazar, on collecting the Dead Sea Scrolls from the burning Temple. Jerusalem, 70 CE.”
“SO YOU ARE THE ONLY PEOPLE WHO REJECT MY DIVINITY! - Caligula, 37 CE.”
“The Chilcot report is a revelation of injustice under the cloak of Aid. The Chilcot report is a sorry report on the current state of humanity. So the ultimate question here is – what are we going to achieve out of the sorry reports when “sorry” has no meaning in action?”
“Vuelvo a la lectura. Me encanta leer. Es lo único que me mantiene a flote.”